Связывание файлов
При импортировании текстового файла в публикацию размещенный текст остается связанным с исходным файлом. Эта связь разрушается только принудительно. Казалось бы, хорошо, если размещенный текст можно автоматически приводить в соответствие с новой редакцией текстового файла. К сожалению, поскольку и в InDesign, и в текстовом процессоре можно осуществлять редактирование и форматирование текста, идея связывания текстовых файлов с материалами публикации не так хороша, как представляется на первый взгляд. В большинстве случаев обновление текстовых файлов оказывается исключительно опасным и совершенно бесполезным делом, т. к. после обновления теряются все настройки текста (например, стилевое оформление, кернинг), редактирование текста, выполненное в InDesign, и вся вложенная в материал графика.
Механизму связывания файлов, типам связей и соответствующим инструментам InDesign посвящена глава 11 этого диска. Обязательно ознакомьтесь с ней, а затем уничтожьте связи текста с исходными файлами.
Не оставляйте текстовые файлы связанными
Рекомендуем разрывать связи текстовых файлов с материалами публикации сразу после импорта, за исключением только некоторых случаев. К последним можно отнести работу в группе, когда несколько человек одновременно работают над сложной публикацией.
Совет [MAC OS / WINDOWS]
Клонирование объектов
Во многих программах рисования предусмотрена
возможность «клонирования», то есть вклеивания копии объекта непосредственно
на оригинал. В меню PageMaker нет команды «Clone», но Вы можете
получить тот же результат. Для клонирования объекта в PageMaker выделите его
инструментом «стрелка» и нажмите клавиши Ctrl + С (Windows) или
Command + С (Macintosh) — чтобы скопировать объект в буфер обмена. Затем нажмите
клавиши Ctrl + Shift + P (Windows) или Command + Shift + V (Macintosh), чтобы
вклеить копию объекта на оригинал. Одно из полезных применений описанной техники
— получение двух идентичных объектов, выровненных по горизонтали: клонируйте
первый объект и перетащите копию при нажатой клавише Shift (для перемещения
строго по горизонтали). Более вероятны отличия при конвертировании в
формат 6.0 публикаций PageMaker 4.x — главным образом из-за различий трекинга
текста в PageMaker 4.x и5.0/6.0 (в PageMaker 5.0 и 6.0 используются одинаковые
значения трекинга, и этим значениям соответствует чуть большая ширина, чем в
PageMaker 4.x). Если Вы использовали трекинг в публикациях 4.x и не хотите изменять
эти значения при конвертировании в 6.0, сделайте следующее: 1. Скопируйте файл значений трекинга PageMaker
4.x в папку или каталог, где находятся публикации, предназначенные для конвертирования
(тем самым старые значения трекинга будут действовать для публикаций в этой
папке). В среде Windows этот файл называется KERNTRACK.BIN; он находится в каталоге
РМ4. На Macintosh файл называется Kern Tracks; он расположен в папке Aldus внутри
папки System. 2. Присвойте файлу имя, используемое в PageMaker
5.0 или 6.0. В среде Windows это имя — TRAKVALS.BIN. На Macintosh — Tracking
Values. 3. Конвертируйте публикацию. Еще одно замечание по конвертированию публикаций.
В некоторых нестандартных случаях программе PageMaker 6.0 не удается открыть
и конвертировать файлы PageMaker 4.x и 5.0 с нарушениями в элементах или структуре
файла, даже если эти файлы открываются в PageMaker 4.x или 5.0 (возможно, PageMaker
4.x или 5.0 попросту игнорируют определенные проблемы в файлах). Откройте проблемный
файл в PageMaker 4.x или 5.0 и попытайтесь выполнить диагностическую перекомпоновку,
когда не выбрано ни одного объекта (при выборе команды «Hyphenation...»
в меню Туре удерживайте нажатыми клавиши Ctrl + Shift [Windows] или Option +
Shift [Macintosh]). Сохраните публикацию командой «Save As...» и
затем попытайтесь снова конвертировать файл. Если файл все-таки не конвертируется,
откройте его в PageMaker 4.x или 5.0, скопируйте элементы проблемной публикации
в новую публикацию и попытайтесь конвертировать новый файл. Программы Adobe PageMaker